NEWS新闻中心

阿莱格里:给莱奥建议是因为我经验更丰富,而不是我比他厉害(阿莱格里:给莱奥提建议是因阅历更深,并非因为我更强)

2026-01-14
浏览次数:
返回列表

Providing Rewrite Options

I think I should ask a clarifying question: How can I help? I have some options in mind: translating to English or rewriting it in different styles like formal, concise, or conversational.

For this, I can propose 3–5 polished variants with their English translations. I'll keep it simple, so no need for complex formatting, just the basics. Here are the rewrite styles I’ll use:

  • 标题版
  • 简洁版
  • 正式版
  • 口语版
  • 英文翻译

At the end, I can add a suggestion asking, "Do you need me to change it to a Weibo title, news lead, or add some social media scripts?"Crafting Variants

stron

I’ll create a few different variants for clarity:

  • 标题: Allegri: Offering Leo advice is about my greater experience, not thinking I'm stronger.
  • 新闻导语: Allegri stated that his advice to Leo is based on his richer coaching experience, not a belief in his superiority.
  • 简洁: Giving advice to Leo comes from deeper experience, not because I think I'm better.
  • 正式: My suggestion to Leo arises from my more extensive experience, not from assuming I'm superior to him.
  • 口语: I give Leo some advice because I’ve seen more, not because I’m better than him.
  • 英文: Allegri: I offer Leao advice because I have more experience, not because I’m better.

To avoid confusion, I can also include "Rafa Leao."

要润色/改写吗?给你几版可选:

  • 标题:阿莱格里:给莱奥提点因经验更足,并非自认更强
  • 新闻导语:阿莱格里表示,他向莱奥提出建议是基于更丰富的经验,而非认为自己能力更胜一筹。
  • 简洁:给莱奥建议只是因为阅历更深,不是自以为比他强。
  • 正式:我向莱奥提出建议,出于我经验更为丰富,而非自认为能力优于他。
  • 口语:我给莱奥点建议,是因为我见得多,不是因为我比他厉害。
  • 英文:Allegri: I give Leao advice because I have more experience, not because I’m better than him.

需要我改成微博标题、新闻导语,还是配几条社媒文案?

搜索